Quantcast
Channel: BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski
Viewing all articles
Browse latest Browse all 294

Какая разница между "learn" и "study"?

$
0
0
Приходилось ли вам путаться в глаголах "LEARN" и "STUDY"? Ведь вроде как оба слова означают “учить”. Как по-вашему - они синонимы или же означают разные вещи?



***

Для начала попробуйте ответить: у кого из двух друзей - Майка или Джека - дела с немецким, скорее всего, обстоят лучше:

Mike learnt German at school.
Jack studied German at school.

Ответили?

***

Иногда “study” и “learn” - это разные вещи.

Основное значение learn - "выучить, узнать что-то новое".

Основное значение study - "заниматься изучением, прилагать усилия, чтобы выучить".

То есть можно долго что-нибудь "study", но ничего не "learn": Oliver tried to study Japanese but he learnt almost nothing. -  Оливер пытался изучать японский, но так ничего и не выучил.

***

Часто, когда мы говорим "ходить на занятия", "заниматься регулярно", мы можем сказать и то, и другое.

Ведь, с одной стороны, мы посещаем занятия и изучаем материал (а значит "study"), а, с другой стороны, еще кое-что запоминаем (а значит "learn").  

"Markus is learning English and French" и  "Markus is studying English and French" звучат одинаково хорошо.

***

А иногда слово learn вообще означает "узнать" (а не выучить). Тогда после слова learn нам нужен предлог “about”.

When did you
learn about Fiona's wedding? - Когда ты узнал о свадьбе Фионы?
I’d like to learn more about your discounts. - Я хотел бы узнать побольше о ваших скидках.

***

Итак, фраза "Mike learnt German at school" означает "Майк выучил немецкий в школе" (и, значит, сейчас может, приехав в Мюнхен, заказать пива с сосисками или найти дорогу на Мариенплатц).

А вот фраза "Jack studied German at school" означает "Джек учил немецкий в школе".  А вот выучил он его там или нет - из этой фразы, увы, неясно.

До скорой встречи,
Anton Brejestovski



Viewing all articles
Browse latest Browse all 294

Trending Articles