Давайте сегодня поговорим о теме, которая считается одной из самых трудных в английской грамматикe: условные предложения. Хотя, если как следует разобраться, то она совсем несложная.
Я уже довольно давно размещал материалы об условных предложениях на нашем сайте nativenglish.ru. Но, во-первых, повторение - мать учения. А, во-вторых, как мне кажется, за это время я научился объяснять эту тему немножко проще и короче.
***
Итак, если вам нужно сказать фразу со словом "если", знайте - вы попали в мир условных предложений.
Например, все предложения ниже - условные, потому что в них есть слово "если":
а) Ты покатаешь меня на мопеде, еслия подложу соседу сырое яйцо под дверь?
б) Еслибы я тайно не любила директора, я бы не протирала тряпочкой его сейф каждый день.
в) Шакил О'Нил женился бы на Бритни Спирс, еслибы она неожиданно не уехала в Чебоксары в прошлый четверг.
***
Как же перевести условное предложение на английский? Для этого вам нужно внимательно поглядеть на него и ответить надва вопроса:
1) есть ли в предложении слово "БЫ"?
2) о каком времени идет речь - настоящем, прошедшем или будущем ?
Посмотрите, пожалуйста, внимательно на три фразы выше и ответите на эти два вопроса, а только потом читайте дальше.
(ответ:
а: слова "бы" нет, речь идет о будущем;
б) слово "бы" есть, речь идет о настоящем;
в) слово "бы" есть, речь идет о прошлом).
***
ПЕРВЫЙ ТИП УСЛОВИЯ - не говорите WILL после IF.
Итак, если в предложении нет слова "бы"и речь идет о будущемвремени, то такой тип условных предложений называется First Conditional. Например, предложение про соседа, мопед и сырое яйцо (см.выше) - именно First Conditional.
Чтобы правильно перевести такую фразу, нужно запомнить глупый стишок: "If you kiss me, I will kill you".
Видите? Несмотря на то, что речь в стишке идет о будущем времени ("если ты меня поцелуешь - в ближайшем будущем, - я тебя убью"), после слова if нет маркера будущего времени (то есть слова will). А есть настоящее - Present Simple. В этом-то и есть главный подводный камень First Conditional: после слова if нужно ставить Present Simple, а не Future. То есть: after if no will. Повторите, пожалуйста, вслух: after "if" no "will".
Давайте построим отрицательную и вопросительную формы этой конструкции.
Отрицательная: If you don't kiss me, I won't kill you ("won't" - это сокращенное "will not”)
Вопросительная: Will you kill me if I kiss you? (Видите? Части предложения можно спокойно менять местами, от этого ни смысл, ни форма никогда не меняются).
***
Не забудьте еще про такую важную мелочь: после “If he”, “If she” или “If it” в отрицании нужно "doesn’t", а не “don’t”.
If Jeremy (то есть “if he”)doesn't answer my letter, I will burn his new socks. - Если Джереми не ответит на мое письмо, я сожгу его новые носки.
Will Jeremy find a new wife if his old wife Susan (то есть “if she”)doesn't come back from Turkey? - Найдет ли себе Джереми новую жену, если его старая жена Сюзан не вернется из Турции?
***
А еще в таких предложениях иногда можно сказатьповелительное наклонение(в той части предложения, где нет "if"). Вот посмотрите:
If you go to France, please bring me a propeller house. - Если ты поедешь во Францию, привезимне домик с пропеллером.
Don't press the red button if the teacher begins to giggle. - Не нажимай накрасную кнопку, если учительница начнет хихикать.
***
ВТОРОЙ ТИП УСЛОВИЯ - "Если б я был султан, я б имел трех жен".
Если в предложении есть слово "бы",а речь идет о настоящемили будущемвремени, то такой тип условных предложений называется Second Conditional. Например, предложение про директора и его любовно протираемый сейф (см. выше) - это Second Conditional.
Чтобы правильно перевести такое предложение надо запомнить еще один глупый стишок: "If I lived in Africa, I would eat bananas".
Видите? После "IF" здесь Past Simple, а в другой части предложения - would + первая форма глагола.
Обратите внимание: несмотря на то, что речь в стишке идет о настоящем (имеется в виду: "если бы я сейчасжил в Африке, я бы ежедневно ел бананы"), после "if I" нужно говорить "lived" - то есть Past Simple. Именно такое несоответствие (Past Simple во фразе, где речь не идет о прошлом) и показывает нереальность ситуации.
Вот еще примеры:
1 If I had bread balls, I would throw them at elk. - Если бы у меня былихлебные шарики, я бы швырялсяими в лосей.
2 Would you go to the picnic tomorrow if the Rickenbacker sisters went there? - Ты бы поехал завтра на пикник, если бытуда поехали сестрыРикенбеккер? (Помните? Части предложения можно всегда менять местами - вот здесь часть с “if” на втором месте).
3 Garik wouldn’t sell telescopes if his brother didn’t make six a day. - Гарик Сукачев не торговал бытелескопами, если бы его брат не делалих по шесть штук в день.
***
Кстати, как сказать "если бы я был..."? Правильно, "If I was...". Но англичане почему-то именно в этой конструкции предпочитают "If I were". (If I was - не ошибка, просто менее употребительно). Аналогично вместо "if he was" предпочитают "if he were". Например: If I were the sultan, I would have three wives. If the sultan were me, he would grill prawns himself.
***
ТРЕТИЙ ТИП УСЛОВИЯ - тоже "если бы", но речь идет о ПРОШЛОМ.
А если в предложении есть слово "бы" и речь идет о прошедшем времени (см. предложение про Шакила и Бритни выше)? Такой тип условных предложений называется Third Conditional.
Построить эту конструкцию нам поможет третий стишок: "IfI hadn't lost my money, I would have enjoyed my honey." - Один из вариантов перевода: "Если бы я не потерял (вчера, например) деньги, я бы полакомился медом". Прямо скажем, так себе стишок; но свою функцию он выполняет: по его модели можно построить нужное нам предложение.
Итак, вот формула Third Conditional: сразу после IF - Past Perfect. То есть - HAD + третья форма глагола. А в другой части предложения - would have + третья форма глагола.
Вот еще примеры:
1 If Churchill hadn't chopped his desk, he wouldn't have found a family of bark beetles in it. - Если бы Черчиль не изрубил свой письменный стол, он не нашел бы в нем семью короедов.
2 Arnold would have died in the crocodile's mouth if he hadn't climbed up a palm quickly. - Арнольд погиб бы в пасти крокодила, если бы быстро не залез на пальму.
3 If Giuseppe had bought Balinese rabbits, he would have made his first million last year. - Если бы фермер Джузеппе купил балийских кроликов, он заработал бы в в прошлом году свой первый миллион.
Заметьте: в таких фразах можно говорить только “would have”, но никогда нельзя говорить "would has": He would havemade, а не would has made.
***
Ну а теперь - понятное дело! - надо сделать упражнение.
Но особенность этой темы в том, что условные предложения надо тренировать довольно много. Поэтому давайте одно упражнение вы сделаете сейчас, а потом я еще напишу три маленькие заметочки, в которых будут только упражнения.
Итак: переведите предложения на английский. Проверьте себя по ключам. Несколько раз прочитайте каждое предложение ключа ВСЛУХ.
1 Если ты сядешь у иллюминатора, то увидишь гору Монблан.
2 Если бы Джон любил мыть голову, он бы пользовался бOльшим успехом.
3 Если бы король не съел мухомор, он не бы увидел зеленых слоников.
4 Ты бы пошел со мной завтра в цирк, если бы я заплатила за тебя?
5 Если я не потеряю деньги на острове Кокос, я куплю тебе сувенирного дракона.
6 Если бы ты вчера не порвал коврик, я бы не выкрутил все лампочки в библиотеке.
Мини-словарь
Монблан - Mont Blanc
у иллюминатора - by the window
мыть голову - wash your hair
пользоваться успехом - be popular
мухомор - toadstool
пойти в цирк - go to the circus
заплатить за... - pay (paid, paid) for...
на острове Кокос - on Cocos Island
сувенирный дракон - souvenir dragon
порвать коврик - tear (tore, torn) the mat
выкрутить все лампочки - screw out all the bulbs
КЛЮЧИ
1 If you sit by the window, you will see Mont Blanc.
2 If John liked washing his hair, he would be more popular.
3 If the king hadn’t eaten a toadstool, he wouldn’t have seen green elephants.
4 Would you go to the circus with me tomorrow if I paid for you?
5 If I don’t lose money on Cocos Island, I’ll buy you a souvenir dragon.
6 If you hadn’t torn the mat yesterday, I wouldn’t have screwed out all the bulbs in the library.
Я уже довольно давно размещал материалы об условных предложениях на нашем сайте nativenglish.ru. Но, во-первых, повторение - мать учения. А, во-вторых, как мне кажется, за это время я научился объяснять эту тему немножко проще и короче.
***
Итак, если вам нужно сказать фразу со словом "если", знайте - вы попали в мир условных предложений.
Например, все предложения ниже - условные, потому что в них есть слово "если":
а) Ты покатаешь меня на мопеде, еслия подложу соседу сырое яйцо под дверь?
б) Еслибы я тайно не любила директора, я бы не протирала тряпочкой его сейф каждый день.
в) Шакил О'Нил женился бы на Бритни Спирс, еслибы она неожиданно не уехала в Чебоксары в прошлый четверг.
***
Как же перевести условное предложение на английский? Для этого вам нужно внимательно поглядеть на него и ответить надва вопроса:
1) есть ли в предложении слово "БЫ"?
2) о каком времени идет речь - настоящем, прошедшем или будущем ?
Посмотрите, пожалуйста, внимательно на три фразы выше и ответите на эти два вопроса, а только потом читайте дальше.
(ответ:
а: слова "бы" нет, речь идет о будущем;
б) слово "бы" есть, речь идет о настоящем;
в) слово "бы" есть, речь идет о прошлом).
***
ПЕРВЫЙ ТИП УСЛОВИЯ - не говорите WILL после IF.
Итак, если в предложении нет слова "бы"и речь идет о будущемвремени, то такой тип условных предложений называется First Conditional. Например, предложение про соседа, мопед и сырое яйцо (см.выше) - именно First Conditional.
Чтобы правильно перевести такую фразу, нужно запомнить глупый стишок: "If you kiss me, I will kill you".
Видите? Несмотря на то, что речь в стишке идет о будущем времени ("если ты меня поцелуешь - в ближайшем будущем, - я тебя убью"), после слова if нет маркера будущего времени (то есть слова will). А есть настоящее - Present Simple. В этом-то и есть главный подводный камень First Conditional: после слова if нужно ставить Present Simple, а не Future. То есть: after if no will. Повторите, пожалуйста, вслух: after "if" no "will".
Давайте построим отрицательную и вопросительную формы этой конструкции.
Отрицательная: If you don't kiss me, I won't kill you ("won't" - это сокращенное "will not”)
Вопросительная: Will you kill me if I kiss you? (Видите? Части предложения можно спокойно менять местами, от этого ни смысл, ни форма никогда не меняются).
***
Не забудьте еще про такую важную мелочь: после “If he”, “If she” или “If it” в отрицании нужно "doesn’t", а не “don’t”.
If Jeremy (то есть “if he”)doesn't answer my letter, I will burn his new socks. - Если Джереми не ответит на мое письмо, я сожгу его новые носки.
Will Jeremy find a new wife if his old wife Susan (то есть “if she”)doesn't come back from Turkey? - Найдет ли себе Джереми новую жену, если его старая жена Сюзан не вернется из Турции?
***
А еще в таких предложениях иногда можно сказатьповелительное наклонение(в той части предложения, где нет "if"). Вот посмотрите:
If you go to France, please bring me a propeller house. - Если ты поедешь во Францию, привезимне домик с пропеллером.
Don't press the red button if the teacher begins to giggle. - Не нажимай накрасную кнопку, если учительница начнет хихикать.
***
ВТОРОЙ ТИП УСЛОВИЯ - "Если б я был султан, я б имел трех жен".
Если в предложении есть слово "бы",а речь идет о настоящемили будущемвремени, то такой тип условных предложений называется Second Conditional. Например, предложение про директора и его любовно протираемый сейф (см. выше) - это Second Conditional.
Чтобы правильно перевести такое предложение надо запомнить еще один глупый стишок: "If I lived in Africa, I would eat bananas".
Видите? После "IF" здесь Past Simple, а в другой части предложения - would + первая форма глагола.
Обратите внимание: несмотря на то, что речь в стишке идет о настоящем (имеется в виду: "если бы я сейчасжил в Африке, я бы ежедневно ел бананы"), после "if I" нужно говорить "lived" - то есть Past Simple. Именно такое несоответствие (Past Simple во фразе, где речь не идет о прошлом) и показывает нереальность ситуации.
Вот еще примеры:
1 If I had bread balls, I would throw them at elk. - Если бы у меня былихлебные шарики, я бы швырялсяими в лосей.
2 Would you go to the picnic tomorrow if the Rickenbacker sisters went there? - Ты бы поехал завтра на пикник, если бытуда поехали сестрыРикенбеккер? (Помните? Части предложения можно всегда менять местами - вот здесь часть с “if” на втором месте).
3 Garik wouldn’t sell telescopes if his brother didn’t make six a day. - Гарик Сукачев не торговал бытелескопами, если бы его брат не делалих по шесть штук в день.
***
Кстати, как сказать "если бы я был..."? Правильно, "If I was...". Но англичане почему-то именно в этой конструкции предпочитают "If I were". (If I was - не ошибка, просто менее употребительно). Аналогично вместо "if he was" предпочитают "if he were". Например: If I were the sultan, I would have three wives. If the sultan were me, he would grill prawns himself.
***
ТРЕТИЙ ТИП УСЛОВИЯ - тоже "если бы", но речь идет о ПРОШЛОМ.
А если в предложении есть слово "бы" и речь идет о прошедшем времени (см. предложение про Шакила и Бритни выше)? Такой тип условных предложений называется Third Conditional.
Построить эту конструкцию нам поможет третий стишок: "IfI hadn't lost my money, I would have enjoyed my honey." - Один из вариантов перевода: "Если бы я не потерял (вчера, например) деньги, я бы полакомился медом". Прямо скажем, так себе стишок; но свою функцию он выполняет: по его модели можно построить нужное нам предложение.
Итак, вот формула Third Conditional: сразу после IF - Past Perfect. То есть - HAD + третья форма глагола. А в другой части предложения - would have + третья форма глагола.
Вот еще примеры:
1 If Churchill hadn't chopped his desk, he wouldn't have found a family of bark beetles in it. - Если бы Черчиль не изрубил свой письменный стол, он не нашел бы в нем семью короедов.
2 Arnold would have died in the crocodile's mouth if he hadn't climbed up a palm quickly. - Арнольд погиб бы в пасти крокодила, если бы быстро не залез на пальму.
3 If Giuseppe had bought Balinese rabbits, he would have made his first million last year. - Если бы фермер Джузеппе купил балийских кроликов, он заработал бы в в прошлом году свой первый миллион.
Заметьте: в таких фразах можно говорить только “would have”, но никогда нельзя говорить "would has": He would havemade, а не would has made.
***
Ну а теперь - понятное дело! - надо сделать упражнение.
Но особенность этой темы в том, что условные предложения надо тренировать довольно много. Поэтому давайте одно упражнение вы сделаете сейчас, а потом я еще напишу три маленькие заметочки, в которых будут только упражнения.
Итак: переведите предложения на английский. Проверьте себя по ключам. Несколько раз прочитайте каждое предложение ключа ВСЛУХ.
1 Если ты сядешь у иллюминатора, то увидишь гору Монблан.
2 Если бы Джон любил мыть голову, он бы пользовался бOльшим успехом.
3 Если бы король не съел мухомор, он не бы увидел зеленых слоников.
4 Ты бы пошел со мной завтра в цирк, если бы я заплатила за тебя?
5 Если я не потеряю деньги на острове Кокос, я куплю тебе сувенирного дракона.
6 Если бы ты вчера не порвал коврик, я бы не выкрутил все лампочки в библиотеке.
Мини-словарь
Монблан - Mont Blanc
у иллюминатора - by the window
мыть голову - wash your hair
пользоваться успехом - be popular
мухомор - toadstool
пойти в цирк - go to the circus
заплатить за... - pay (paid, paid) for...
на острове Кокос - on Cocos Island
сувенирный дракон - souvenir dragon
порвать коврик - tear (tore, torn) the mat
выкрутить все лампочки - screw out all the bulbs
КЛЮЧИ
1 If you sit by the window, you will see Mont Blanc.
2 If John liked washing his hair, he would be more popular.
3 If the king hadn’t eaten a toadstool, he wouldn’t have seen green elephants.
4 Would you go to the circus with me tomorrow if I paid for you?
5 If I don’t lose money on Cocos Island, I’ll buy you a souvenir dragon.
6 If you hadn’t torn the mat yesterday, I wouldn’t have screwed out all the bulbs in the library.